Tomasz Ososiński


Tomasz Ososiński, urodzony w 1975 roku w Stargardzie Szczecińskim, to znana postać w polskiej literaturze. Jest nie tylko poetą, ale również germanistą i filologiem klasycznym. Jego umiejętności obejmują także tłumaczenie z łaciny oraz języka niemieckiego, co świadczy o jego wszechstronności oraz bogatej wiedzy językowej.

W przeszłości pełnił funkcję adiunkta oraz kierownika w Zakładzie Starych Druków Biblioteki Narodowej. Jego praca w tym obszarze przyczyniła się do zachowania i propagowania dziedzictwa literackiego. Ososiński jest również redaktorem „Zeszytów Poetyckich”, które stanowią ważne forum dla współczesnej poezji.

Życiorys

W okresie od 1996 do 2008 roku Tomasz Ososiński był związany z Ośrodkiem Badań nad Tradycją Antyczną Uniwersytetu Warszawskiego, gdzie aktywnie uczestniczył w badaniach oraz publikacjach. Jego artykuły pojawiały się w takich czasopismach jak „Akcent”, „Cegła”, „Tygr Kulturalny”, „Akanct”, czy „Migotania, przejaśnienia”.

Ososiński również wprowadzał swoje idee na wykładach w Lingwistycznej Szkole Wyższej z siedzibą w Warszawie. Na obecnym etapie kariery, piastuje stanowisko adiunkta w Zakładzie Literatury Niemieckojęzycznej Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Łódzkiego.

Jego prace translatorskie obejmują przekłady z języka łacińskiego oraz niemieckiego, w tym dzieła znanych twórców, takich jak Jan Dantyszek, Gottfried Benn, Friedrich Schlegel, Johann Georg Hamann, Rainer Maria Rilke, Judith Hermann, Renate Schmidgall oraz Jan Wagner.

W 2013 roku Ososiński zdobył nominację do prestiżowej Nagrody Poetyckiej SILESIUS za jego zbiór poezji pod tytułem „Pięć bajek”, wydany przez „Zeszyty Poetyckie” w Gnieźnie w 2012 roku. Jego twórczość literacka często nawiązuje do stylu Zbigniewa Herberta, co zresztą potwierdza Anna Kałuża w swoim felietonie w „Tygodniku Powszechnym”.

W dalszym toku swojego życia artystycznego, Ososiński może pochwalić się również stypendium Fundacji Lanckorońskich, co podkreśla jego uznanie w kręgach literackich.

Ważniejsze przekłady i publikacje własne

Oto wybór znaczących prac i publikacji, które ukazują dorobek Tomasza Ososińskiego. Wśród nich znajdują się zarówno opracowania, jak i tłumaczenia, które świadczą o jego szerokiej aktywności badawczej i artystycznej.

  • M. Bogucka, K. Zernack, Sekularyzacja Zakonu Krzyżackiego w Prusach. Hołd Pruski 1525, Warszawa 1998,
  • Johann Georg Hamann, Memorabilia Sokratejskie, w: „Teoria literatury żywa. Burzliwy wiek osiemnasty” (wyd. Kamila Najdek, Krzysztof Tkaczyk), Warszawa 2006, s. 87–118,
  • Wydawca inwentarza listów niemieckich Jana Dantyszka, Corpus epistularum Ioannis Dantisci Inventory of Ioannes Dantiscus German-language correspondence, 1500-1548, Warszawa-Kraków 2007,
  • Współwydawca korespondencji Jana Dantyszka i Zygmunta Herbersteina, Corpus epistularum Ioannis Dantisci. Ioannes Dantiscus’ correspondence with Sigmund von Herbertstein, Warszawa-Kraków 2008,
  • Matthias Göritz, Krótki sen Jakuba Vossa, Kraków 2009,
  • R. M. Rilke, Druga strona natury, eseje, listy i pisma o sztuce, Warszawa 2010 (tł. i oprac.),
  • G. Benn, Nigdy samotniej, Wrocław 2011,
  • Pięć bajek (Zeszyty Poetyckie, seria: Biblioteka Współczesnej Poezji Polskiej pod red. D. Junga) Gniezno 2012.

Przypisy

  1. Profil osoby – Tomasz Ososiński – Uniwersytet Łódzki [online], son.uni.lodz.pl [dostęp 18.05.2024 r.]
  2. Dr Tomasz Ososiński nowym kierownikiem Zakładu Starych Druków - Ogłoszenia - Biblioteka Narodowa [online], web.archive.org, 22.12.2017 r. [dostęp 18.05.2024 r.]
  3. Nominacja do Silesiusa 2013.
  4. Wykładowca akademicki.
  5. Biografia na stronie Biblioteki Narodowej.
  6. Redakcja „Zeszytów Poetyckich”.
  7. Pięć bajek (Wydawnictwo Zeszyty Poetyckie).
  8. Nawiązania herbertowskie.
  9. Katalog Biblioteki Narodowej.

Oceń: Tomasz Ososiński

Średnia ocena:4.93 Liczba ocen:23